LES DISCIPLES A SAÏS (Die lehrhinge zu
Sais)
Les disciples à Saïs,
traduction Geneviève Bianquis, in Novalis, Petits écrits,
Aubier-Montaigne, 1947
Les disciples à Saïs, traduit
par Maurice Maeterlinck, José Corti, 1992
Les disciples à Saïs, traduction par
Gustave Roud, Mermod, 1948, Fata
Morgana, 2002
Les disciples à Saïs, traduit
par Maurice Maeterlinck, in Les Romantiques allemands, I, La Pléiade, 1963
Les disciples à Saïs,
traduction Armel Guerne, in Novalis, Œuvres complètes, I,
Gallimard,
1975
EUROPE OU LA CHRÉTIENTÉ
Europe ou la Chrétienté, traduction Armel Guerne, in Les
Romantiques allemands, Bibliothèque européenne, D.D.B., 1963
Europe ou la Chrétienté, traduction Armel Guerne, in Novalis,
Œuvres Complètes, I, Gallimard, 1975
HYMNES A LA NUIT (Hymnen an die
Nacht)
Hymnes à la Nuit,
traduction par Louis Augé, Images de
Paris, 1922
Hymnes à la Nuit,
traduction et préface de Geneviève Bianquis, Aubier-Montaigne, 1943
Hymnes à la Nuit, traduction par
Gustave Roud, Mermod, 1948, et Fata Morgana, 2002
Hymnes à la Nuit, traduction par
H. Stierlin, GLM, 1949
Cinquième Hymne à la Nuit et Le
château souterrain, traduits par Henri
Stierlin, GLM, 1950
Hymnes à la Nuit, traduits par
Armel Guerne, Falaize, 1950
Hymnes à la Nuit, traduits
par Armel Guerne, in Les Romantiques allemands, Bibliothèque européenne,
D.D.B., 1963.
Hymnes à la Nuit,
Traduction par Raymond Voyat, Orphée - La Différence,
1990 et Mille et une nuits, 2002
HENRI
D'OFTERDINGEN
Henri d'Ofterdingen, traduction
Marcel Camus, édition bilingue, Aubier-Montaigne, s.d. (1942)
Henri d'Ofterdingen, traduit par
Y. Delétang-Tardif , in Les Romantiques allemands, I, La Pléiade, 1963
Henri d'Ofterdingen, traduit et
préfacé par Marcel Camus, GF-Flammarion, 1992
Henri d'Ofterdingen, traduit par
Armel Guerne, in Novalis, Œuvres complètes, I, Gallimard, 1975
Henri d'Ofterdingen,
traduit par Laurent Ferec,
Imprimerie Nationale, 1996
Henri d'Ofterdingen, traduit par
Armel Guerne, coll. L'Étrangère, Gallimard, 1997
FRAGMENTS
Fragments, traduit
par Maurice Maeterlinck, avant-propos de Paul Gorceix,
José Corti, 1992
Maximes et pensées, choix et
traduction de Pierre Garnier, Éditions André Sylvaire, 1964
L'Encyclopédie, traduit et présenté
par Maurice de Gandillac, préface de Eweld Wasmuth, Les Éditions de
Minuit, 1966
Fragments, traduit par Armel Guerne, in Novalis, Oeuvres
Complètes, II, Gallimard, 1975
Le
Brouillon général, traduit par Olivier Schefer, Allia, 2000
Voir aussi Olivier Schefer, Le
monde doit être romantisé, Allia, 2002,
Semences, Allia, 2004,
Art et utopie, Les derniers fragments (1779-1800),
Éditions Rue d'Ulm, 2005
JOURNAL
Journal intime, suivi
des Hymnes à la Nuit et de Maximes inédites,
traduction par Germaine Claretie,
Stock, 1927
Journal,
traduction par Gustave Roud,
Mermod, 1948, Fata Morgana, 2002
Journal intime après la mort de
Sophie, précédé de "Clarisse", traduction Armel Guerne, in
Novalis, Oeuvres complètes, II, Gallimard, 1975
Journal intime,
préface de Pierre Péju, traduction par Armel Guerne, Mercure de France, 1997
CORRESPONDANCE
Lettres de la vie et de la mort, 1793-1800, (Novalis Briefwechsel mit Friedrich und August Schlegel,
Charlotte und Caroline Schlegel), traduit par Catherine Perret, Éditions du Rocher, 1993
Novalis vu par ses
contemporains [Karl von Hardenberg, Friedrich Schlegel,
Ludwig Tieck, Augustin Coelestin Just] avec une lettre de Novalis
à Julius Wilheim von Oppel, Éditions Novalis, 1994
A PROPOS DE NOVALIS
Teodor. de Wyzewa, "Le poète
Novalis", Revue des Deux Mondes, Paris, novembre 1900
Émile Spenlé, Novalis devant la critique,
Paris, 1903
Émile Spenlé, Novalis, essai sur l'idéalisme
romantique en Allemagne, Paris, 1904
Thomas
Carlyle, "Novalis", in Nouveaux Essais choisis de
Critique et de Morale, 1909
Henri Lichtenberger, Novalis, Henri
Didier, Paris, 1911
Georges Tournoux, La langue de Novalis dans Henri
d'Ofterdingen, les Disciples à Saïs et l'Essai sur la
Chrétienté, Lille-Paris, 1920
Maurice Besset, Novalis
et la pensée mystique, Aubier, 1947
Albert Garreau, "Novalis",
in La Fleur enchantée, La Colombe, Paris, 1954
Julien Gracq, préface à
Henri d'Ofterdingen, in Préférences, José
Corti, 1961
Pierre Garnier, Novalis, Écrivains
d'hier
et d'aujourd'hui, n°9, Pierre Seghers éditeur, 1962
Fernand Ouellette, Depuis Novalis, errance et
gloses, Hurtubise HMH, 1973 (réédité en 1999, aux Éditions du Noroît)
Albert Béguin, L'âme romantique et le rêve,
chap. XI : "L'étoile matutine", José Corti, 1974
Armel Guerne,
"Novalis ou la vocation d'éternité", in Novalis,
Œuvres
complètes, I, Gallimard, 1975
Marcel Brion, L'Allemagne romantique, Le
voyage initiatique, I, Albin-Michel, 1977
Gilles Jallet, Novalis, Poètes
d'aujourd'hui, Seghers, 1990
Olivier Schefer, Poésie de l’infini - Novalis et la question
esthétique, Bruxelles, La Lettre volée, 2001.
Herbert Pfeifer, "Novalis,
les maître des contraires, L'Esprit du temps,
n°37, printemps 2001
Jean Moncelon, "Novalis, Les
disciples à Saïs", Connaissance des Religions,
janvier-juin 2003 - télécharger en
format PDF
Rudolf Steiner, "Henri
d'Ofterdingen", L'Esprit du temps, n°37, hiver
2003
Charles Le Blanc, Laurent Margantin,
Olivier Schefer : La forme poétique du monde,
anthologie du romantisme allemand, Corti/Domaine
romantique, 2003 : cf. Corinne Bayle,
Note, juin 2004
Corinne Bayle, « Nerval et Novalis. Une conjonction
poétique idéale », Revue d’Histoire littéraire de la
France, n°4, oct.-déc. 2005
A signaler, enfin, le roman de Penelope Fitzgerald,
The Blue Flower, HarperCollins Publishers Ltd, 1995, traduit en
français, La Fleur bleue, Stock, 1997.
|